Laboratoire Lettres, Langages et Arts (EA 4152)
Création, Recherche, Émergence, en Arts, Textes, Images, Spectacles

Accueil LLA-CRÉATIS > Présentation > Les membres permanents > Enseignants-chercheurs

Vanessa TEILHET

Coordonnées :
Université Toulouse - Jean Jaurès 5 allées Antonio Machado 31058 TOULOUSE Cedex 9
Bureau :
LA 349 (section chinois)
Téléphone :
0561504691
Télécopie :
0561504152
Mél :
teilhet@univ-tlse2.fr
Structure(s) de rattachement :
Section Chinois
Lettres, Langages et Arts – Création, Recherche, Émergence en Arts, Textes, Images, Spectacles (LLA CREATIS)

Fonction

MCF Langue et littérature chinoises
Responsable de la section Chinois (Département des Langues étrangères)

Activités / CV

Activités scientifiques

RECHERCHE

Axes de recherche
• Roman urbain
• Littérature de la ville
• Représentations de la ville et de l’urbain dans la fiction chinoise à partir des années 1980.

Publications
• « La ville à conquérir dans les récits de Qiu Huadong (années 1990) » (note de recherche), Etudes chinoises, 2012.
• « Destin d’une femme, récit d’une ville » (article), Urbain, trop urbain, Revue de villes, revue numérique, numéro spécial sur Shanghai, février 2012.

Journées d’études
• « Les migrants, les citadins et la ville dans la littérature chinoise récente ». Journée d’étude du CEREO, Bordeaux 3 : « Société et dynamiques urbaines dans la Chine contemporaine » (2015)

Encadrement de travaux de recherche (en cours)
• « L’application de la stratégie d’inférence dans la compréhension écrite du chinois langue seconde », Enhao Leger-Zheng, Master 2 Sciences du Langage. Co-direction avec Olga Theophanous, Octogone.
• « Le recueil Contes anciens à notre manière de Lu Xun. Questions de réécriture. » (titre provisoire), Wang Jintao. Co-direction avec Guy Larroux, LLA-CRÉATIS.
 
Réseaux académiques
Lang’Sup, UT2J

TRADUCTION 

Chinois-français et anglais-français
• Traduction littéraire d’une nouvelle de Chi Li, auteure contemporaine (en cours)
 
• Traductions académiques (dir. I. Rabut & A. Pino) : Yan Jiayan, Histoire des courants littéraires du roman moderne chinois [à paraître]. Traduction de deux chapitres. ; Chen Pingyuan, Sept leçons sur le roman et la culture modernes en Chine, Brill, 2014. Traduction de deux chapitres.

• Traductions d’articles pour la revue Perspectives chinoises :
- Yu Jianrong, « Conflits dans les campagnes », 2007/3
- Willy Wo-Lap Lam, « Hong Kong et les perspectives de démocratisation dans la Région administrative spéciale », 2007/2
- He Gang, « La société chinoise face au réchauffement climatique », 2007/1
- Yu Nanping, « Les jeunes diplômés chinois en butte au chômage », 2003/80
Ces articles sont consultables en ligne sur le site : perspectiveschinoises.revues.org



Informations complémentaires

Mise à jour : juin 2017

 

Vers page d'accueil de l'Université Fédérale Toulouse Midi-Pyrénées

 

Annuaire

 

L'actualité

Version PDF | Mentions légales | Conseils d'utilisation | Lien vers RSSSuivre les actualités | haut de la page